|
實用公關法語 Le guide pratique de la communication en francais
|
人氣指樹 |
- 館藏
- 簡介
- 作者簡介
- 標籤(0)
- 收藏(0)
- 評論(0)
- 評分(0)
- 引用(0)
本書是為有初步法語基礎的人編寫的。會話部分共分有18個單元。在題材取捨方面,減少了「海關」、「理髮店」、「郵局」等專題,這是一般口語書都有的;增加了「會議」、「採訪」、「舞會與卡拉 OK晚會」等專題,這是常見的公共場合;按「會議」的不同性質,我們特別設計了兩個單元。至於「談判」專題,我們把一般談判和貿易談判分了開來;限於篇幅,「貿易談判」我們只用兩個單元。總之,我們編寫時盡量突出「公共關係」的特色。每一單元都設了「備用語句」一項,學習者可藉此豐富自己某一主題的詞語,增強表達能力。本書設有「traductions des documents chinois(中文文件譯文)」的專題,內載畢業證書、出生證、結婚證、公證書等的示範性譯文,這類文件雖然不必由我們自己起草,但常常要譯成法語,向有關部門提交。增設這一項,想必對我國讀者會有切實幫助。本書屬初、中級的法語讀物,對讀者來說,難度不大。但編起來,卻比想像中來得困難。會話部分固然要自己動手編寫,就是書面部分,現成的參考書籍雖然不缺,但因版權問題不易解決,不可能完全照搬或套用,因此只好從社會生活中直接收集若干材料,另起爐灶編寫。有幸的是,我們得到幾位法國友人的熱心幫助。他們有的貢獻原始資料,有的校閱法語原稿,有的提供意見或建議,使得本書的內容更符合當前法國社會的實際,同時也照顧到中國讀者的交際要求。
本文的引用網址: